Making Merry Maybe Mis(s)Grammar

How pay I attention grammar to not? Huh, go you! Challenge that is dVersePoets at. Out the grammar, macaronic Hinglish/Tanglish added also…(take a look at Grammar, THE RULES, and how to break them.)

Macaronic (mis)graMmar
Mmmmm my heart go music makes
Rhythm to dance some cool shakes
Smile my heart does my kids see I
Glee with laugh sometimes till cry
their actions their words make me
Dil* for books it tudichify**
I reading ennaku*** time no knows 
Grammar police to sorry from me
Writing always fun poetry
*Dil means Heart (Hindi)

**tudichify– use of ‘fy’ at the end of Tamil words is a common pattern noticed in Tanglish (Tamil + English) – Tamil word here is tudichu (or tutippu) meaning beating
***ennaku – means ‘for me’ in Tamil

As I work on my Ultimate Blogging Challenge and towards new goals, I now need to set a schedule for myself so I can actually work on accomplishing them:)


19 thoughts on “Making Merry Maybe Mis(s)Grammar

  1. This was a challenging prompt….and sometimes challenging to read, requiring a second cup of black coffee this morning! 🙂 "Smile my heart does my kids see I" THIS line, yes! And smiling I am as I spent the past few days with my grandkids. 🙂 So LATE reading I am 🙁

  2. What delicious Hinglish!

    In my part of the U.S. we have or used to have a special dialect too–English with older English, Scotch/Irish, and German influences. It could be quite pleasant to listen to, and some early "country" music was sung in it. However, there were variations of age and class…my father spoke the dialect fluently but I was not encouraged to try it. I sometimes think that the local people's own perception is that no one who's ever been heard speaking standard English will *ever* get the dialect quite right! Most young people seem to be abandoning the dialect for this reason…

    1. …And then there's the distinction my husband used to make between Trinidad-English, which he spoke everywhere, and Trinidad-Vernacular, which he spoke with a few old friends from that island. It was always fun to try to pick out the English, French, and Spanish words when they were speaking Trinidad-Vernacular, but not always possible!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *